其他
“吾友,醒醒!”---卡比尔诗选 83
编者按:卡比尔(Kabir,也译为迦比尔,1398-1518),伟大的古代印度诗人和古鲁、印度最有名的圣者之一、也是伊斯兰教的先知。《卡比尔的圣爱之歌》应该是卡比尔的诗歌选集,中译本翻译的原文当为英文。在中译本中,译者加有部分译注,不代表公众号观点。
Eternal Yen 译
1. 吾友,醒醒!
吾友,醒来!
为何沉睡若此?
夜晚已然结束,
还想一如往常,
再失却一日么?
那些设法早起的人,
已经找到了大象和珍宝,
而贪眠却让你所费不赀,
这种损失根本毫无必要!
爱尔者深明此理,
但你却懵然无知。
在你的卧榻之侧,
你遗忘留一位置予他,
玩日愒岁,徒掷生命,
双十韶华,空度无长,
只因不明白你的主何人。
醒来!醒来吧!
你的卧榻之畔,人儿已去;
他在漫漫长夜,逸去无踪。
卡比尔说:
“唯一堪称醒着的人,
是听到笛声的人!”
附: 目录
一、思慕神
二、爱的醇酒
三、新娘与爱者合一
四、明师、#上#主#、圣人、仆人
五、戒
六、#上#主#的殿堂
七、护生歌
八、圣音
九、醒来
1. 吾友,醒醒!
2. 何不今朝醒
3. 趁今生
4. 惊醒睡美人
5. 为何瞌睡若此?
6. 若无敬畏
7. 不是睡觉时分
8. 恒常的呼唤
9. 在醒着时入睡
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://santmat.cc